وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ 101
ES: ni siquiera tenemos un amigo íntimo [que nos ayude].
Capítulo 26 LOS POETAS
ES: Capítulo 26 LOS POETAS
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ 101
ES: ni siquiera tenemos un amigo íntimo [que nos ayude].
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 102
ES: ¡Ojalá se nos diera otra oportunidad [de retornar a la vida mundanal] para poder ser de los creyentes!"
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ 103
ES: En esto hay un signo, pero la mayoría de ellos no eran creyentes.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 104
ES: Tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ 105
ES: El pueblo de Noé desmintió a los Mensajeros.{[561]}
{[561]}No creer en un Mensajero constituye no creer en ninguno de ellos, así como desmentir a uno solo de los Mensajeros significa desmentirlos a todos, debido a que los Mensajeros eran portadores de un solo Mensaje, exhortaban a una sola religión, y Quien los envió fue Uno solo; formaban un solo cuerpo, los primeros albriciaban la venida de quienes los sucederían, y los últimos aseveraban la veracidad de quienes los precedieron.إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 106
ES: Su hermano Noé les dijo: "Tengan temor de Dios,
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 107
ES: soy para ustedes un Mensajero leal,
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 108
ES: tengan temor de Dios y síganme.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ 109
ES: No les pido remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje]. Mi recompensa me la dará el Señor del Universo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 110
ES: Tengan temor de Dios, y síganme".
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ 111
ES: Dijeron: "¿Acaso vamos a creerte, siendo que solo te siguen los más miserables?"
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 112
ES: Dijo [Noé]: "¿Y qué conocimiento puedo tener yo de lo que hacían [antes de venir a mí]?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ 113
ES: Solo a mi Señor le compete juzgar sus obras. ¡Si tan solo lo entendieran!
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ 114
ES: Yo no rechazaré a ningún creyente.
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ 115
ES: Yo solo he sido enviado para amonestarlos claramente".
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ 116
ES: Dijeron: "¡Oh, Noé! Si no dejas de insultar a nuestros ídolos te lapidaremos [hasta la muerte]".
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ 117
ES: Dijo [Noé]: "¡Oh, Señor mío! Mi pueblo me ha desmentido.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 118
ES: Juzga definitivamente entre ellos y yo. Salva a los creyentes que están conmigo, y a mí con ellos".
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ 119
ES: Los salvé a él y a los que creyeron en él en el arca abarrotada.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ 120
ES: Y ahogué a los que quedaron [sin subir al arca].