وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ 81
ES: Él es Quien me hará morir y luego me dará vida [resucitándome],
Capítulo 26 LOS POETAS
ES: Capítulo 26 LOS POETAS
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ 81
ES: Él es Quien me hará morir y luego me dará vida [resucitándome],
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ 82
ES: de Él anhelo que perdone mis pecados el Día del Juicio.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ 83
ES: ¡Oh, Señor mío! Concédeme sabiduría y estar entre los justos.
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ 84
ES: Concédeme tener una buena reputación entre las generaciones futuras.
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ 85
ES: Hazme estar entre los que heredarán el Jardín de las Delicias.
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ 86
ES: Perdona a mi padre, pues está extraviado
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ 87
ES: y no me humilles el Día de la Resurrección,
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ 88
ES: el día en que de nada servirán las riquezas ni los hijos,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 89
ES: y solo estará a salvo quien tenga el corazón puro".{[559]}
{[559]}El sabio Ibn Rayab dijo: “En el caso del creyente que complete y purifique su monoteísmo siendo sincero con Dios, cumpliendo con las condiciones y estipulaciones del monoteísmo en su corazón, su lengua y su cuerpo, esto ha de garantizarle el perdón de todos los pecados, así también la salvación del Fuego del Infierno. A quien complete y purifique el monoteísmo en su corazón, le será extraído de este todo amor devocional, respeto, temor y reverencia por todo lo que no sea Dios. Entonces le serán borrados todos los pecados, aunque fueran tantos como la espuma de los mares”.وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ 90
ES: [Ese día] el Paraíso estará cerca de los piadosos.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ 91
ES: El Infierno será expuesto ante los extraviados.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ 92
ES: Se les preguntará [a los idólatras]: "¿Dónde está lo que adoraban
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ 93
ES: en lugar de Dios? ¿Acaso pueden ellos socorrerlos o siquiera defenderse a sí mismos?"
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ 94
ES: Serán arrojados [en el Infierno] tanto los ídolos como aquellos descarriados que los adoraron,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 95
ES: y también los secuaces del demonio, todos juntos.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ 96
ES: Dirán, mientras disputan:
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ 97
ES: "[Juramos] por Dios que estábamos en un error evidente,
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 98
ES: pues equiparábamos a los ídolos con el Señor del Universo [al adorarlos].
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ 99
ES: Pero fueron los pecadores los que nos desviaron.
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ 100
ES: No tenemos a nadie que pueda interceder por nosotros,{[560]}
{[560]}Ya que los ídolos que adoraban eran falsos, y no pueden otorgar beneficios en este mundo ni en el más allá.