capítulo الشعراء

ES: Capítulo 26 LOS POETAS


1. طسم


ES: Ta’. Sin. Mim.


2. تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ


ES: Estos son los signos de un Libro claro.{[554]}


{[554]}El Sagrado Corán.

3. لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ


ES: ¿Es que vas a consumirte [de tanto pesar] porque [tu gente] se niegan a creer?


4. إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ


ES: Si quisiera les enviaría un signo del cielo, ante el cual sus cuellos se inclinarían con sumisión.


5. وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ


ES: Siempre que se les presentó una revelación del Misericordioso se apartaron de ella.


6. فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ


ES: Negaron la Verdad [una y otra vez]; ya se les informará acerca de lo que se burlaban.


7. أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ


ES: ¿Acaso no observan la Tierra y reparan sobre cuántas especies nobles he creado en ella?


8. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ


ES: En eso hay un signo, pero la mayoría no cree.


9. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ


ES: Tu Señor es Poderoso, Misericordioso.


10. وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ


ES: [Recuerda] cuando tu Señor llamó a Moisés y le dijo: "Dirígete al pueblo injusto:


11. قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ


ES: El pueblo del Faraón, y exhórtalos a comportarse con temor de Dios".


12. قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ


ES: Dijo [Moisés]: "¡Oh, Señor mío! Temo que me desmientan,


13. وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ


ES: y entonces mi pecho se oprima y mi lengua no pueda expresarse con fluidez. Envía, a [mi hermano] Aarón conmigo.


14. وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ


ES: Ellos me acusan de un crimen{[555]} y temo que me maten".


{[555]}Ver Corán 28:15-21.

15. قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ


ES: Dijo [Dios]: "No temas. Vayan ambos con Mis signos, que estaré junto a ustedes escuchando.


16. فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ


ES: Preséntense ante el Faraón y díganle: ‘Somos Mensajeros enviados por el Señor del Universo.


17. أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ


ES: Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel’".


18. قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ


ES: Dijo [el Faraón]: "¿Acaso no te criamos [¡oh, Moisés!] desde niño, y permaneciste con nosotros muchos años de tu vida,


19. وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ


ES: e hiciste lo que hiciste, convirtiéndote en un renegado [desagradecido con nosotros de todo lo que te dimos]?"


20. قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ


ES: Dijo [Moisés]: "Cuando lo hice estaba aún en la perdición.