طسم 1
ES: Ta’. Sin. Mim.
Capítulo 26 LOS POETAS
ES: Capítulo 26 LOS POETAS
طسم 1
ES: Ta’. Sin. Mim.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ 2
ES: Estos son los signos de un Libro claro.{[554]}
{[554]}El Sagrado Corán.لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 3
ES: ¿Es que vas a consumirte [de tanto pesar] porque [tu gente] se niegan a creer?
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ 4
ES: Si quisiera les enviaría un signo del cielo, ante el cual sus cuellos se inclinarían con sumisión.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ 5
ES: Siempre que se les presentó una revelación del Misericordioso se apartaron de ella.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 6
ES: Negaron la Verdad [una y otra vez]; ya se les informará acerca de lo que se burlaban.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ 7
ES: ¿Acaso no observan la Tierra y reparan sobre cuántas especies nobles he creado en ella?
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ 8
ES: En eso hay un signo, pero la mayoría no cree.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 9
ES: Tu Señor es Poderoso, Misericordioso.
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ 10
ES: [Recuerda] cuando tu Señor llamó a Moisés y le dijo: "Dirígete al pueblo injusto:
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ 11
ES: El pueblo del Faraón, y exhórtalos a comportarse con temor de Dios".
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ 12
ES: Dijo [Moisés]: "¡Oh, Señor mío! Temo que me desmientan,
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ 13
ES: y entonces mi pecho se oprima y mi lengua no pueda expresarse con fluidez. Envía, a [mi hermano] Aarón conmigo.
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ 14
ES: Ellos me acusan de un crimen{[555]} y temo que me maten".
{[555]}Ver Corán 28:15-21.قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ 15
ES: Dijo [Dios]: "No temas. Vayan ambos con Mis signos, que estaré junto a ustedes escuchando.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ 16
ES: Preséntense ante el Faraón y díganle: ‘Somos Mensajeros enviados por el Señor del Universo.
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ 17
ES: Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel’".
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ 18
ES: Dijo [el Faraón]: "¿Acaso no te criamos [¡oh, Moisés!] desde niño, y permaneciste con nosotros muchos años de tu vida,
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ 19
ES: e hiciste lo que hiciste, convirtiéndote en un renegado [desagradecido con nosotros de todo lo que te dimos]?"
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ 20
ES: Dijo [Moisés]: "Cuando lo hice estaba aún en la perdición.