capítulo الشعراء

ES: Capítulo 26 LOS POETAS


21. فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ


ES: Luego hui de ustedes por temor [a que me mataran]. Pero mi Señor me agració con la sabiduría y me hizo uno de Sus Mensajeros.


22. وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ


ES: En cuanto al favor que me recuerdas, ¿acaso no se debió a que habías esclavizado a los Hijos de Israel?"


23. قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ


ES: Preguntó el Faraón: "¿Quién es el Señor del Universo?"


24. قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ


ES: Dijo [Moisés]: "Es el Señor de los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ambos. Deberían tener certeza de eso".


25. قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ


ES: Dijo [el Faraón] a quienes estaban en torno a él: "¿Han oído?"


26. قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ


ES: Agregó [Moisés]: "Es su Señor y el Señor de sus ancestros".


27. قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ


ES: Dijo [el Faraón a su pueblo]: "El Mensajero que les ha sido enviado es un demente".


28. قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ


ES: [Moisés] prosiguió: "Él es el Señor del oriente y del occidente, y de lo que hay entre ambos. Deberían razonar sobre eso".


29. قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ


ES: Dijo [el Faraón]: "Si tienes otro dios que no sea yo, haré que te encarcelen".


30. قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ


ES: Dijo [Moisés]: "¿Incluso si te presentara una prueba evidente [de que soy Profeta]?"


31. قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ


ES: Dijo [el Faraón]: "Preséntala, si es que dices la verdad".


32. فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ


ES: Entonces [Moisés] arrojó su vara, y ésta se convirtió en una serpiente auténtica.


33. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ


ES: [Luego introdujo su mano por el cuello de su túnica y] al retirarla, ante todos los presentes, estaba blanca y resplandeciente.


34. قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ


ES: Dijo [el Faraón] a la nobleza que estaba a su alrededor: "Es un hechicero experto,


35. يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ


ES: que pretende expulsarlos de su tierra [de Egipto] con su magia. ¿Qué me aconsejan hacer?"


36. قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ


ES: Dijeron: "Demóralos a él y a su hermano, y envía emisarios por las ciudades


37. يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ


ES: para que te traigan a todo hechicero experto".


38. فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ


ES: Entonces, todos los hechiceros se reunieron el día fijado.


39. وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ


ES: Se le dijo a la gente: "¿Acaso no van a reunirse [para presenciar el duelo]?


40. لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ


ES: Seguiremos a los hechiceros, si son ellos los que vencen".