فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ 61
ES: Cuando los dos grupos se divisaron, los seguidores de Moisés exclamaron: "¡[Pronto] seremos alcanzados!"
Capítulo 26 LOS POETAS
ES: Capítulo 26 LOS POETAS
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ 61
ES: Cuando los dos grupos se divisaron, los seguidores de Moisés exclamaron: "¡[Pronto] seremos alcanzados!"
قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ 62
ES: Dijo [Moisés]: "¡No, [no nos alcanzarán]! Pues mi Señor está conmigo, y Él me guiará [para saber cómo salvarnos]".
فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ 63
ES: Le inspiré a Moisés: "Golpea el mar con tu vara", y el mar se dividió en dos. Cada lado [del mar] se asemejaba a una enorme montaña.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ 64
ES: Luego hice que los perseguidores [el Faraón y su ejército] los siguieran,
وَأَنْجَيْنَا مُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ 65
ES: y fue entonces cuando salvé a Moisés y a todos los que estaban con él,
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ 66
ES: ahogando a los perseguidores.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ 67
ES: En esto hay un signo, aunque la mayoría de ellos no eran creyentes.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 68
ES: Tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ 69
ES: [Y] relátales [también, ¡oh, Mujámmad!] la historia de Abraham,
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ 70
ES: cuando dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué adoran?"
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ 71
ES: Respondieron: "Adoramos ídolos, a los que estamos consagrados".
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ 72
ES: Dijo [Abraham]: "¿Acaso pueden ellos oír sus súplicas?
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ 73
ES: ¿Pueden concederles a ustedes algún beneficio o pueden causarles algún daño?"
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ 74
ES: Respondieron: "No, pero es lo que adoraban nuestros padres [y nosotros simplemente los imitamos]".
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ 75
ES: Dijo [Abraham]: "¿Acaso no han reflexionado en lo que adoran,
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ 76
ES: tanto ustedes como sus ancestros?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ 77
ES: Ellos [los que adoran] son mis enemigos, excepto el Señor del Universo,{[558]}
{[558]}Abraham aclara que su pueblo adoraba a Dios y le asociaban ídolos en sus actos de devoción, y por eso dice que todo lo que adoraban es su enemigo excepto Dios.الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ 78
ES: pues él es Quien me ha creado y me guía,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ 79
ES: Él me da de comer y de beber.
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ 80
ES: Cuando enfermo, Él es Quien me cura.