Surata الصافات - O Nobre Alcorão

SŪRATU AS-SAFFAT[1700] (A SURA DOS ENFILEIRADOS) De Makkah - 182 versículos.

PT: SŪRATU AS-SAFFAT[1700] (A SURA DOS ENFILEIRADOS) De Makkah - 182 versículos.

(1) As-Saffat: plural do adjetivo as-saffah, derivado do verbo saffa, pôr-se em harmonia, ou dispor-se em linha; as-saffat seriam os dispostos, harmonicamente, em fileiras, para orar ou glorificar a Deus. Aqui, é epíteto de criaturas ou de anjos ou de crentes, que Deus dignifica nos juramentos. Assim, denomina-se a sura, pela menção desta palavra em seus versículos, 1 e 165. E, como as demais suras de Makkah, esta visa à consolidação da Fé, alijando-a das influências pagãs, pois atenta para a Revelação divina, para a unicidade de Deus, para a Ressurreição e a recompensa final. Ela, também, refuta a idolatria árabe pré-islâmica, que pretende uma vinculação entre Deus e os jinns, a falsa idéia de que os anjos são fruto da união entre Deus e estes seres e, também, o mito de que os anjos são do sexo feminino e, portanto, filhas de Deus. A sura começa com o juramento divino, em nome das criaturas que, harmonicamente alinhadas, repelem o Mal e recitam a Mensagem, juramento este que prega a unicidade de Deus, O Senhor de todo o Universo. Aliás, tudo o comprova, tanto na beleza quanto na ordem cósmica, e nos céus resguardados dos seres rebeldes. A Ressurreição é outro aspecto relevante, tratado aqui, e seus negadores, reunidos nesse Dia, se acusarão, antes do irreversível castigo. Quanto aos bem aventurados, esses terão inefáveis galardões. Há, ainda, menção dos mensageiros, anteriores a Muhammad, que, tanto como este, foram desmentidos, e esta menção serve para confortar o Profeta, no que diz respeito à renitência de seu povo em aceitar a Verdade. Finalmente, após a refutação de todas as idéias falsas dos idólatras, a sura termina com louvores e glória a Deus. Esta é a única sura em que se menciona a história do Patriaca Abraão, que sonhou que degolava seu filho Ismael. Como o sonho dos Profetas era considerado ordem divina, ao tentar executá-lo, Deus enviou-lhe um anjo com um carneiro, para que o degolasse em lugar de seu filho.

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ 141

PT: 141. Então, ele tirou à sorte, e foi dos refutados.


فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ 142

PT: 142. Então, a baleia engoliu-o, enquanto merecedor de censura.


فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ 143

PT: 143. E, se não fora ele dos glorificadores,


لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 144

PT: 144. Haveria permanecido em seu ventre, até um dia, em que serão ressuscitados.


فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ 145

PT: 145. Então, deitamo-lo fora, em ermo lugar, enquanto indisposto.


وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ 146

PT: 146. E fizemos brotar sobre ele um arbusto de abóbora[1726].

(1) Yaqtin: abóbora.

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ 147

PT: 147. E enviamo-lo a cem mil homens, ou mais;


فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ 148

PT: 148. E creram em Allah, e fizemo-los gozar até certo tempo.


فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ 149

PT: 149. Então, consulta-os[1727]: "São de teu Senhor as filhas, e deles, os filhos?"

(1) Os: os idólatras de Makkah.

أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ 150

PT: 150. Ou criamos Nós os anjos como seres femininos e eles foram testemunhas disso?


أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ 151

PT: 151. Ora, por certo, entre suas mentiras, dizem:


وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 152

PT: 152. "Allah gerou". E, por certo, são mentirosos.


أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ 153

PT: 153. Escolheu Ele as filhas, de preferência aos filhos?


مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 154

PT: 154. Que há convosco? Como julgais?


أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 155

PT: 155. Então, não meditais?


أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ 156

PT: 156. Ou tendes evidente comprovação?


فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 157

PT: 157. Então, fazei vir vosso livro, se sois verídicos.


وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 158

PT: 158. E fizeram, entre Ele e os gênios, parentesco. E, com efeito, sabem os gênios que serão trazidos ao castigo


سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 159

PT: 159. - Glorificado seja Allah, acima do que alegam! -


إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 160

PT: 160. Exceto os servos prediletos de Allah.