Surata الصافات
PT: SŪRATU AS-SAFFAT[1700] (A SURA DOS ENFILEIRADOS) De Makkah - 182 versículos.
(1) As-Saffat: plural do adjetivo as-saffah, derivado do verbo saffa, pôr-se em harmonia, ou dispor-se em linha; as-saffat seriam os dispostos, harmonicamente, em fileiras, para orar ou glorificar a Deus. Aqui, é epíteto de criaturas ou de anjos ou de crentes, que Deus dignifica nos juramentos. Assim, denomina-se a sura, pela menção desta palavra em seus versículos, 1 e 165. E, como as demais suras de Makkah, esta visa à consolidação da Fé, alijando-a das influências pagãs, pois atenta para a Revelação divina, para a unicidade de Deus, para a Ressurreição e a recompensa final. Ela, também, refuta a idolatria árabe pré-islâmica, que pretende uma vinculação entre Deus e os jinns, a falsa idéia de que os anjos são fruto da união entre Deus e estes seres e, também, o mito de que os anjos são do sexo feminino e, portanto, filhas de Deus. A sura começa com o juramento divino, em nome das criaturas que, harmonicamente alinhadas, repelem o Mal e recitam a Mensagem, juramento este que prega a unicidade de Deus, O Senhor de todo o Universo. Aliás, tudo o comprova, tanto na beleza quanto na ordem cósmica, e nos céus resguardados dos seres rebeldes. A Ressurreição é outro aspecto relevante, tratado aqui, e seus negadores, reunidos nesse Dia, se acusarão, antes do irreversível castigo. Quanto aos bem aventurados, esses terão inefáveis galardões. Há, ainda, menção dos mensageiros, anteriores a Muhammad, que, tanto como este, foram desmentidos, e esta menção serve para confortar o Profeta, no que diz respeito à renitência de seu povo em aceitar a Verdade. Finalmente, após a refutação de todas as idéias falsas dos idólatras, a sura termina com louvores e glória a Deus. Esta é a única sura em que se menciona a história do Patriaca Abraão, que sonhou que degolava seu filho Ismael. Como o sonho dos Profetas era considerado ordem divina, ao tentar executá-lo, Deus enviou-lhe um anjo com um carneiro, para que o degolasse em lugar de seu filho.
141. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
PT: 141. Então, ele tirou à sorte, e foi dos refutados.
142. فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
PT: 142. Então, a baleia engoliu-o, enquanto merecedor de censura.
143. فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
PT: 143. E, se não fora ele dos glorificadores,
144. لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
PT: 144. Haveria permanecido em seu ventre, até um dia, em que serão ressuscitados.
145. فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
PT: 145. Então, deitamo-lo fora, em ermo lugar, enquanto indisposto.
146. وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
PT: 146. E fizemos brotar sobre ele um arbusto de abóbora[1726].
(1) Yaqtin: abóbora.
147. وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
PT: 147. E enviamo-lo a cem mil homens, ou mais;
148. فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
PT: 148. E creram em Allah, e fizemo-los gozar até certo tempo.
149. فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
PT: 149. Então, consulta-os[1727]: "São de teu Senhor as filhas, e deles, os filhos?"
(1) Os: os idólatras de Makkah.
150. أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
PT: 150. Ou criamos Nós os anjos como seres femininos e eles foram testemunhas disso?
151. أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
PT: 151. Ora, por certo, entre suas mentiras, dizem:
152. وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
PT: 152. "Allah gerou". E, por certo, são mentirosos.
153. أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
PT: 153. Escolheu Ele as filhas, de preferência aos filhos?
154. مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
PT: 154. Que há convosco? Como julgais?
155. أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
PT: 155. Então, não meditais?
156. أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ
PT: 156. Ou tendes evidente comprovação?
157. فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
PT: 157. Então, fazei vir vosso livro, se sois verídicos.
158. وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
PT: 158. E fizeram, entre Ele e os gênios, parentesco. E, com efeito, sabem os gênios que serão trazidos ao castigo
159. سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
PT: 159. - Glorificado seja Allah, acima do que alegam! -
160. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
PT: 160. Exceto os servos prediletos de Allah.