فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ 41
PT: 41. E, quando os mágicos chegaram a Faraó, disseram: "Por certo, teremos um prêmio, se formos nós os vencedores?"
SŪRATU ACH-CHU ARĀʼ[1388] (A SURA DOS POETAS) De Makkah - 227 versículos.
PT: SŪRATU ACH-CHU ARĀʼ[1388] (A SURA DOS POETAS) De Makkah - 227 versículos.
(1) Ach-Chuarã é plural de chã ir, poeta. Assim se denomina a sura, pela menção dessa pala- c c vra no versículo 224. Seu tema principal é o mesmo de todas as reveladas em Makkah; a unicidade de Deus, a Revelação e a Mensagem, a Ressurreição e a Recompensa. A particularidade desta sura é conter várias histórias de mensageiros, histórias estas que ocupam 180 dos versículos, reveladas, certamente, para tranqüilizar o Profeta Muhammad, a quem o povo desmentia, reiterando-lhe que outros povos, antes dele, igualmente, desmentiram seus mensageiros. Primeiro, há o confronto de Moisés e Aarão com Faraó, e o desdém deste pela Mensagem. Em seguida, a história de Abraão, Noé, Hud, Sãlih, Lot e Chuaib. Percebese, nas histórias destes profetas, que a base da pregação é a mesma, e o modo de desmentir dos descrentes, idêntico. Finalmente, a sura mostra o sublime valor do Alcorão e torna bem evidente que o Profeta Muhammad não pode ser poeta, nem, tampouco, o Alcorão poesia.
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ 41
PT: 41. E, quando os mágicos chegaram a Faraó, disseram: "Por certo, teremos um prêmio, se formos nós os vencedores?"
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ 42
PT: 42. Faraó disse: "Sim, e, por certo, estareis entre os achegados"
قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ 43
PT: 43. Moisés disse-lhes: "Lançai o que tendes para lançar"
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ 44
PT: 44. Então, lançaram suas cordas e suas varas e disseram: "Pelo poder de Faraó, seremos, por certo, os vencedores."
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ 45
PT: 45. E Moisés lançou sua vara; e ei-la que engoliu o que forjaram.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ 46
PT: 46. Então, os mágicos caíram, prosternando-se.
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 47
PT: 47. Disseram: "Cremos no Senhor dos mundos,
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ 48
PT: 48. "O Senhor de Moisés e Aarão!"
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ 49
PT: 49. Faraó disse: "Credes nele, antes de eu vo-lo permitir? Por certo, ele é vosso mestre, que vos ensinou a magia. Então, logo sabereis! Em verdade, cortar-vos-ei as mãos e as pernas, de lados opostos, e crucificar-vos-ei a todos."
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ 50
PT: 50. Disseram: "Mal algum! Por certo, seremos tornados a nosso Senhor.
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ 51
PT: 51. Por certo, aspiramos a que nosso Senhor nos perdoe os erros, porque somos os primeiros dos crentes."
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ 52
PT: 52. E inspiramos a Moisés: "Parte, durante a noite, com Meus servos; por certo, sereis perseguidos."
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ 53
PT: 53. Então, Faraó enviou congregantes às cidades,
إِنَّ هَؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ 54
PT: 54. Que diziam: "Por certo, esses são um bando pouco numeroso,"
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ 55
PT: 55. "E, por certo, eles nos põem rancorosos,"
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ 56
PT: 56. "E, por certo, deles, todos nos precatamos."
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 57
PT: 57. Então, Nós os fizemos sair de jardins e fontes,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ 58
PT: 58. E os fizemos abandonar tesouros e nobre lugar de permanência.
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ 59
PT: 59. Assim foi. E fizemos que os filhos de Israel os herdassem.
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ 60
PT: 60. E, ao nascer do sol, eles perseguiram-nos.[1403]
(1) Faraó e seu exército perseguiram filhos de Israel.