أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ 41
ES: ellos tendrán la recompensa prometida:
Capítulo 37 LOS ORDENADOS EN FILAS
ES: Capítulo 37 LOS ORDENADOS EN FILAS
أُولَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ 41
ES: ellos tendrán la recompensa prometida:
فَوَاكِهُ وَهُمْ مُكْرَمُونَ 42
ES: Los frutos que deseen, y serán honrados
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 43
ES: en los Jardines de las Delicias,
عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ 44
ES: donde estarán reclinados sobre sofás, unos frente a otros.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ 45
ES: Y [bellos sirvientes] circularán entre ellos con una copa de un manantial eterno,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ 46
ES: blanco y delicioso para quienes lo beban,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ 47
ES: que no les provocará jaqueca ni embriaguez.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ 48
ES: También tendrán mujeres [huríes] de mirar recatado, y de ojos hermosos y grandes,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ 49
ES: como si fueran perlas celosamente guardadas.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ 50
ES: Y se preguntarán [los creyentes en el Paraíso] unos a los otros.{[712]}
{[712]}Se preguntarán unos a otros cuáles fueron las obras que les permitieron alcanzar el ingreso al Paraíso.قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ 51
ES: Uno de ellos dirá: "Yo tenía un compañero [incrédulo]
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ 52
ES: que me decía: ¿Acaso tú eres de los que creen en la Resurrección?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ 53
ES: ¿Acaso después que muramos y nos convirtamos en tierra y huesos vamos a ser condenados?"{[713]}
{[713]}La pregunta de este incrédulo no es por curiosidad, sino que es en forma de burla, para desacreditar al creyente.قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ 54
ES: Dirá [el creyente a sus compañeros del Paraíso]: "¿Quieren observar [el Infierno a ver qué ha sido de él]?"
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ 55
ES: Y cuando observe lo verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ 56
ES: Entonces le dirá: "¡Por Dios! Poco faltó para que me arruinaras,
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ 57
ES: y de no ser por la gracia de mi Señor, habría sido uno de los condenados.
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 58
ES: Ahora no hemos de morir
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 59
ES: después de haber pasado por la primera muerte,{[714]} y no seremos castigados.
{[714]}La muerte al abandonar la vida mundanal.إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 60
ES: Este es el éxito grandioso".