Surata الواقعة
PT: SŪRATU AL-WAQUIAH[2114] (A SURA DO ACONTECIMENTO) De Makkah - 96 versículos.
(1) Al Waquiah: uma das designações do Dia do Juízo. É participio presente feminino de waqaca, cair ou acontecer com certeza, e, por ser o Dia do Juízo um evento que ocorrerá inevitavelmente, recebe esta denominação. Essa palavra aparece no primeiro versículo e denomina a sura, que se abre com a menção do evento do Juízo Final e de tudo que sucederá então. Informa, ainda, que as criaturas, nesse Dia, serão de três categorias, e dá pormenores dos galardões ou castigos destinados a cada uma delas, conforme suas obras na vida terrena. Apresenta a manifestação das graças de Deus para com os homens, espalhadas por toda a Natureza: a criação do homem, os campos lavrados, as nuvens pluviais, a utilização do fogo pelo ser humano, diante do que os homens devem glorificar a Deus e entoar-Lhe louvores. Salienta o valor do Alcorão, como Mensagem divina, e censura a cruel atitude dos idólatras, que trocam a gratidão pela ingratidão. Finalmente, a sura reafirma que tudo que menciona é absoluta Verdade e, por isso mesmo, o ser humano deve glorificar o seu Senhor, incessantemente.
1. إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
PT: 1. Quando o acontecimento[2115] sobrevier,
(1) O Dia do Juízo é considerado o maior acontecimento da Derradeira Vida.
2. لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
PT: 2. Não haverá de sua sobrevença alma desmentidora.
3. خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
PT: 3. Ele será rebaixador[2116], ele será elevador,
(1) O Dia do Juízo rebaixará os pecadores e sublimará os virtuosos.
4. إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
PT: 4. Quando a terra for sacudida violentamente,
5. وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
PT: 5. E as montanhas forem esmigalhadas totalmente,
6. فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
PT: 6. Então, tornar-se-ão partículas espalhadas.
7. وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
PT: 7. E vós sereis de três espécies:
8. فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
PT: 8. Então, os companheiros da direita - que excelentes os companheiros da direita! -
9. وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
PT: 9. E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda! -
10. وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
PT: 10. E os precursores da Fé serão os precursores;
11. أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
PT: 11. Estes serão os achegados a Allah,
12. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
PT: 12. Nos Jardins da Delícia,
13. ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
PT: 13. Uma multidão dos primeiros[2117],
(1) Alusão aos profetas e a seus povos antepassados que os seguiram.
14. وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
PT: 14. E um pouco dos derradeiros.[2118]
(1) Alusão aos seguidores do Profeta Muhammad.
15. عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
PT: 15. Estarão sobre leitos de tecidos ricamente bordados;
16. مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
PT: 16. Neles reclinados, frente a frente.
17. يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
PT: 17. Circularão, entre eles, mancebos, eternamente jovens,
18. بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
PT: 18. Com copos e jarros e taça de fonte fluida
19. لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
PT: 19. - Com essa, não sofrerão dor cefálica nem se embriagarão -
20. وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
PT: 20. E com frutas de quanto escolherem,