capítulo الشعراء
ES: Capítulo 26 LOS POETAS
1. طسم
ES: Ta’. Sin. Mim.
2. تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
ES: Estos son los signos de un Libro claro.{[554]}
{[554]}El Sagrado Corán.
3. لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
ES: ¿Es que vas a consumirte [de tanto pesar] porque [tu gente] se niegan a creer?
4. إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
ES: Si quisiera les enviaría un signo del cielo, ante el cual sus cuellos se inclinarían con sumisión.
5. وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
ES: Siempre que se les presentó una revelación del Misericordioso se apartaron de ella.
6. فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
ES: Negaron la Verdad [una y otra vez]; ya se les informará acerca de lo que se burlaban.
7. أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
ES: ¿Acaso no observan la Tierra y reparan sobre cuántas especies nobles he creado en ella?
8. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
ES: En eso hay un signo, pero la mayoría no cree.
9. وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
ES: Tu Señor es Poderoso, Misericordioso.
10. وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
ES: [Recuerda] cuando tu Señor llamó a Moisés y le dijo: "Dirígete al pueblo injusto:
11. قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
ES: El pueblo del Faraón, y exhórtalos a comportarse con temor de Dios".
12. قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
ES: Dijo [Moisés]: "¡Oh, Señor mío! Temo que me desmientan,
13. وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
ES: y entonces mi pecho se oprima y mi lengua no pueda expresarse con fluidez. Envía, a [mi hermano] Aarón conmigo.
14. وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
ES: Ellos me acusan de un crimen{[555]} y temo que me maten".
{[555]}Ver Corán 28:15-21.
15. قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
ES: Dijo [Dios]: "No temas. Vayan ambos con Mis signos, que estaré junto a ustedes escuchando.
16. فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
ES: Preséntense ante el Faraón y díganle: ‘Somos Mensajeros enviados por el Señor del Universo.
17. أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
ES: Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel’".
18. قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
ES: Dijo [el Faraón]: "¿Acaso no te criamos [¡oh, Moisés!] desde niño, y permaneciste con nosotros muchos años de tu vida,
19. وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
ES: e hiciste lo que hiciste, convirtiéndote en un renegado [desagradecido con nosotros de todo lo que te dimos]?"
20. قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
ES: Dijo [Moisés]: "Cuando lo hice estaba aún en la perdición.