capítulo الحجر - El Sagrado Corán

Capítulo 15 AL HIŸR


ES: Capítulo 15 AL HIŸR

قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ 41

ES: Dijo [Dios]: "A quien siga Mi camino recto lo protegeré.


إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ 42

ES: No tendrás poder alguno sobre Mis siervos, salvo los que se extravíen siguiéndote".


وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ 43

ES: El Infierno es el lugar donde se reunirán todos ellos.{[377]}

{[377]}El demonio y sus seguidores.

لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ 44

ES: El Infierno posee siete puertas y cada una está destinada para un grupo determinado [de pecadores].


إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 45

ES: Mientras que los piadosos serán retribuidos con jardines y manantiales.


ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ 46

ES: [Se les dirá:] Ingresen a ellos en paz, y estén seguros de que no se les privará de nada.


وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ 47

ES: Purificaremos sus corazones de todo rencor. Serán todos como hermanos y se sentarán unos enfrente de otros.


لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ 48

ES: Allí no volverán a sufrir, y vivirán por toda la eternidad.


نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ 49

ES: Anúnciales a Mis siervos [oh, Mujámmad] que soy el Absolvedor, el Misericordioso,


وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ 50

ES: y que Mi castigo es el verdadero castigo doloroso.


وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ 51

ES: Relátales sobre los huéspedes de Abraham.{[378]}

{[378]}Los ángeles que se presentaron en forma humana.

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ 52

ES: Cuando se presentaron ante él, dijeron: "¡La paz sea contigo!" [Abraham y su esposa, luego de haberles ofrecido comida y observar que no comían, dijeron]: "Ustedes nos infunden temor".


قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ 53

ES: Le dijeron: "No temas, te anunciamos el nacimiento de un hijo sabio".


قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ 54

ES: Dijo: "¿Me dan ahora la albricia [de un hijo] siendo que me ha alcanzado la vejez?"


قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ 55

ES: Dijeron: "Te albriciamos con la verdad. No seas de quienes han perdido la esperanza".


قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ 56

ES: Dijo: "Solo desesperan de la misericordia de su Señor los extraviados".


قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ 57

ES: Preguntó: "¿Cuál es su misión? ¡Oh, emisarios [de Dios]!"


قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُجْرِمِينَ 58

ES: Dijeron: "Hemos sido enviados [para castigar] a un pueblo de pecadores,


إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ 59

ES: salvo a la familia de Lot, a quienes salvaremos,


إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ 60

ES: pero no a su mujer, a quien Dios decretó que fuese de los condenados".