ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ 1
PT: 1. Nūn[2238]. Pelo cálamo[2239] e pelo que eles[2240] escrevem!
(1) Nun: designação da letra ن, que corresponde, em língua portuguesa, à 13a letra do alfabeto; 'n'. Quanto à interpretação desta letra árabe, no texto, veja-se a sura II 1 n3.Nun, também, pode designar a baleia. (2) O juramento pelo cálamo caracteriza bem a índole cultural do Islamismo, que enaltece o saber, a leitura, os conhecimentos; aliás, o cálamo é o instrumento registrador, por excelência, da sabedoria, fonte do bem de toda a Humanidade. (3) Referência aos anjos incumbidos de registrar por escrito tudo que beneficia os seres.ES: Nun.{[1092]} Juro por la pluma{[1093]} y por [los conocimientos que con ella] se escriben,
{[1092]}Ver Corán 2:1.<br />{[1093]}Literalmente qalam قلم o cálamo, pero como el objetivo de esta traducción es transmitir los significados más allá de los literalismos, he optado por usar la palabra pluma, ya que en nuestro idioma “la pluma”, en el campo de la literatura, simboliza la escritura y el conocimiento recogido por medio de la escritura.