Surata الحجر

PT: SŪRATU AL-HIJR[946] (A SURA DE AL-HIJR) De Makkah - 99 versículos.


(1) Al Hijr: esta palavra encerra várias acepções: 1ᵃ) regaço; 2ᵃ) o que é proibido; 3ᵃ) o juízo que impede alguém de cometer tolices; 4ᵃ) o vale entre Al Madinah e a Síria, que era habitada pela tribo de Thamüd, e cujas casas, escavadas nas pedras, impediam o ataque das outras tribos. A idéia de abrigo e proteção subjaz, de alguma forma, nas quatro acepções citadas. Assim se denomina a sura, por vir mencionada esta palavra no versículo 80. Seu tema principal é realçar os caracteres dos renegadores do Islão e os motivos desta conduta, e, ao redor disso, a sura descreve os cenários do Universo: os céus e suas constelações, a terra estendida, as montanhas estabelecidas, os ventos polinizadores , as nuvens e as águas, a vida e a morte, e a ressurreição para todos os seres. Seguidamente, retoma a história de Adão e Satã, bem como trechos de outras histórias, como as de Chuaib, Sãlih, etc., como fito de mostrar a bem-aventurança e a mal-aventurança, segundo os atos humanos.

81. وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ


PT: 81. E concedemo-lhes Nossos sinais, e eles lhes estavam dando de ombros.

82. وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ


PT: 82. E escavavam, em segurança, casas nas montanhas.

83. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ


PT: 83. Então, o Grito apanhou-os, logo ao amanhecer.

84. فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ


PT: 84. E de nada lhes valeu o que logravam.

85. وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ


PT: 85. E não criamos os céus e a terra e o que há entre ambos, senão com a verdade. E, por certo, a Hora está prestes a chegar. Então, tolera os adversários com bela tolerância.

86. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ


PT: 86. Por certo, teu Senhor é O Criador, O Onisciente.

87. وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ


PT: 87. E, com efeito, concedemo-te sete versículos[977] dos reiterativos e o magnífico Alcorão.


(1) Referência a Al Fãtihah, a primeira sura aicorânica, composta de sete versículos, e repetida várias vezes nas orações dos moslimes.

88. لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ


PT: 88. Não estendas teus olhos para aquilo[978] que fizemos gozar alguns casais entre eles[979]. E não te entristeças por eles. E baixa tua asa aos crentes[980].


(1) Ou seja, "nào ambiciones os bens dos idólatras". (2) Entre eles: entre os idólatras e os pagãos.(3) Baixar suas asas aos crentes: "protege-os, com humildade e ternura".

89. وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ


PT: 89. E dize: "Por certo, sou o evidente admoestador" do castigo.

90. كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ


PT: 90. Como o que fizemos descer sobre os que dividiram o Livro[981].


(1) Alusão aos judeus e cristãos, que dividiram o Alcorão, conforme seus caprichos, asseverando que parte do Livro era verdadeira, pois coincidia com as Escrituras, e parte era falsa, já que estava em desacordo com elas.

91. الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ


PT: 91. Que fizeram o Alcorão em fragmentos.

92. فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ


PT: 92. Então, Muhammad, por teu Senhor! Interrogá-los-emos, a todos.

93. عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ


PT: 93. Acerca do que faziam.

94. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ


PT: 94. Proclama, então, aquilo para o qual és ordenado e dá de ombros aos idólatras.

95. إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ


PT: 95. Por certo, Nós bastamo-te contra os zombadores.

96. الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ


PT: 96. Que fazem, junto de Allah, outro deus. Então eles logo saberão.

97. وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ


PT: 97. E, em verdade, sabemos que teu peito se constrange com o que dizem.

98. فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ


PT: 98. Então, glorifica com louvor, a teu Senhor e sê dos que se prosternam.

99. وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ


PT: 99. E adora teu Senhor, até chegar-te a certeza[982].


(1) Segundo os exegetas. Certeza refere-se à Morte, pois dela não se pode duvidar.