capítulo القمر

ES: Capítulo 54 LA LUNA


21. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ


ES: ¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!


22. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ


ES: He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione?


23. كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ


ES: El pueblo de Zamud desmintió las advertencias.{[1000]}


{[1000]}Que les hizo su Profeta.

24. فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ


ES: Dijeron: "¿Acaso vamos a seguir a un ser humano igual a nosotros? Si lo hiciéramos, estaríamos extraviados y delirantes.


25. أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ


ES: ¿Por qué le habría sido concedido el Mensaje solo a él de entre todos nosotros? Es un mentiroso arrogante".


26. سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ


ES: ¡Pero ya sabrán mañana quién es el verdadero mentiroso arrogante!


27. إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ


ES: Les envié la camella{[1001]} como una prueba: "Obsérvalos y ten paciencia,{[1002]}


{[1001]}Ver Corán 7:73. <br />{[1002]}Esta fue la orden de Dios a su Profeta Sálih, enviado a ese pueblo.

28. وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ


ES: e infórmales que el agua debe compartirse,{[1003]} y que deberán respetar su turno".


{[1003]}Un día ellos y otro la camella.

29. فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ


ES: Pero ellos llamaron a uno de sus compañeros, quien la mató.


30. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ


ES: ¡Y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!


31. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ


ES: Les envié una sola explosión [desde el cielo] y quedaron como hierba pisoteada por el ganado.


32. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ


ES: He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione?


33. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ


ES: El pueblo de Lot desmintió la advertencia.{[1004]}


{[1004]}Hecha por su Profeta.

34. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ


ES: Les envié una tormenta de piedras, salvo a la familia de Lot, a quienes salvé al amanecer


35. نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ


ES: como una gracia de Mi parte, porque así retribuyo a quienes son agradecidos.


36. وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ


ES: [Lot] les había advertido de Mi rigor, pero dudaron de las advertencias


37. وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ


ES: y le demandaron [a Lot] que les entregara a sus huéspedes,{[1005]} y entonces cegué sus ojos. ¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia!


{[1005]}Dios había enviado a la casa de Lot a tres ángeles en forma de jóvenes para anunciarle el castigo de su pueblo. Y los perversos, al saber de la presencia de estos jóvenes, instigaron a Lot para que se los entregara a fin de mantener relaciones homosexuales [no consentidas] con ellos. Por eso, Dios los castigó cegándolos primero y luego descendiendo un castigo sobre toda la ciudad.

38. وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ


ES: Y por la mañana los sorprendió un castigo decretado.


39. فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ


ES: ¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia!


40. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ


ES: Hemos hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?