فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 21
ES: ¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!
Capítulo 54 LA LUNA
ES: Capítulo 54 LA LUNA
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 21
ES: ¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ 22
ES: He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ 23
ES: El pueblo de Zamud desmintió las advertencias.{[1000]}
{[1000]}Que les hizo su Profeta.فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ 24
ES: Dijeron: "¿Acaso vamos a seguir a un ser humano igual a nosotros? Si lo hiciéramos, estaríamos extraviados y delirantes.
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ 25
ES: ¿Por qué le habría sido concedido el Mensaje solo a él de entre todos nosotros? Es un mentiroso arrogante".
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ 26
ES: ¡Pero ya sabrán mañana quién es el verdadero mentiroso arrogante!
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ 27
ES: Les envié la camella{[1001]} como una prueba: "Obsérvalos y ten paciencia,{[1002]}
{[1001]}Ver Corán 7:73. <br />{[1002]}Esta fue la orden de Dios a su Profeta Sálih, enviado a ese pueblo.وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ 28
ES: e infórmales que el agua debe compartirse,{[1003]} y que deberán respetar su turno".
{[1003]}Un día ellos y otro la camella.فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ 29
ES: Pero ellos llamaron a uno de sus compañeros, quien la mató.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 30
ES: ¡Y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ 31
ES: Les envié una sola explosión [desde el cielo] y quedaron como hierba pisoteada por el ganado.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ 32
ES: He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ 33
ES: El pueblo de Lot desmintió la advertencia.{[1004]}
{[1004]}Hecha por su Profeta.إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ 34
ES: Les envié una tormenta de piedras, salvo a la familia de Lot, a quienes salvé al amanecer
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ 35
ES: como una gracia de Mi parte, porque así retribuyo a quienes son agradecidos.
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ 36
ES: [Lot] les había advertido de Mi rigor, pero dudaron de las advertencias
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ 37
ES: y le demandaron [a Lot] que les entregara a sus huéspedes,{[1005]} y entonces cegué sus ojos. ¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia!
{[1005]}Dios había enviado a la casa de Lot a tres ángeles en forma de jóvenes para anunciarle el castigo de su pueblo. Y los perversos, al saber de la presencia de estos jóvenes, instigaron a Lot para que se los entregara a fin de mantener relaciones homosexuales [no consentidas] con ellos. Por eso, Dios los castigó cegándolos primero y luego descendiendo un castigo sobre toda la ciudad.وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ 38
ES: Y por la mañana los sorprendió un castigo decretado.
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ 39
ES: ¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ 40
ES: Hemos hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?