capítulo القمر

ES: Capítulo 54 LA LUNA


1. اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ


ES: El Día del Juicio está próximo, y la Luna se parte en dos.{[994]}


{[994]}Cuando los incrédulos de La Meca le pidieron al Profeta Mujámmad ese milagro, Dios hizo que ellos, y otros testigos en el mundo, lo vieran.

2. وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ


ES: Pero cuando contemplaron el signo, se rehusaron a creer y dijeron: "Esto es un hechizo persistente".


3. وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ


ES: Desmintieron{[995]} y siguieron sus inclinaciones. Pero todo tiene un desenlace definitivo.{[996]}


{[995]}El milagro.<br />{[996]}El Día del Juicio Final.

4. وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ


ES: Ya han recibido suficiente información{[997]} disuasiva.


{[997]}Acerca de los milagros de Dios y lo que les ocurrió a los pueblos de la antigüedad que desmintieron a los Profetas.

5. حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ


ES: Una sabiduría sublime [de Dios], pero las advertencias han sido en vano,


6. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُكُرٍ


ES: así que apártate de ellos. El día que un pregonero les convoque para algo terrible,


7. خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ


ES: saldrán de las tumbas con la mirada baja, como si fueran langostas desorientadas,


8. مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ


ES: acudiendo presurosos a la llamada del pregonero. Los que se negaron a creer exclamarán: "¡Hoy será un día difícil!"


9. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ


ES: Pero antes que ellos ya se había negado a creer el pueblo de Noé. Desmintieron a Mi siervo y dijeron: "Es un demente", y lo amenazaron.


10. فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ


ES: Entonces [Noé] invocó a su Señor: "¡Me han vencido, Te pido ayuda!"


11. فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ


ES: Entonces abrí las puertas del cielo con un agua torrencial,


12. وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ


ES: también hice brotar agua de la tierra y se encontraron las aguas,{[998]} por un mandato que había sido decretado.


{[998]}Las que caían del cielo y las que brotaban de la tierra.

13. وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ


ES: Pero a él lo transporté en una embarcación construida con tablas y clavos,


14. تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ


ES: que navegó bajo la protección de Mis ojos. Así recompensé a quien había sido rechazado.{[999]}


{[999]}El Profeta Noé y su pueblo.

15. وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ


ES: Hice que la embarcación se preservara para que fuera un signo. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?


16. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ


ES: ¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!


17. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ


ES: He hecho el Corán fácil de comprender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?


18. كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ


ES: [En la antigüedad] el pueblo de ‘Ad se negó a creer, ¡y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia!


19. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ


ES: Envié sobre ellos un viento glacial y tempestuoso en un día interminable,


20. تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ


ES: que levantaba a la gente como si fueran troncos de palmeras arrancados de raíz.