capítulo الذاريات - El Sagrado Corán

Capítulo 51 LOS VIENTOS


ES: Capítulo 51 LOS VIENTOS

وَفِي أَنْفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ 21

ES: También{[956]} en ustedes mismos. ¿Es que no ven?

{[956]}Hay signos.

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ 22

ES: En el cielo se encuentra [la fuente de] su sustento y lo que les fue prometido.{[957]}

{[957]}Es decir, Quien les concede el sustento en este mundo y Quien los recompensará por sus buenas obras.

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ 23

ES: [Juro] por el Señor del cielo y de la Tierra que [lo que se les ha prometido] es tan cierto como que pueden hablar.


هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ 24

ES: Te relataremos la historia{[958]} de los huéspedes honorables de Abraham:

{[958]}Eran tres ángeles con forma humana que lo visitaron.

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ 25

ES: Cuando se presentaron ante él dijeron: "¡Paz!" Y [Abraham] respondió: "¡Paz!, gente desconocida".


فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ 26

ES: Y rápidamente se fue a preparar con su familia el mejor de sus terneros,


فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ 27

ES: y se los ofreció [asado]. Pero [al ver que no comían] les dijo: "¿Acaso no van a comer?",


فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ 28

ES: y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: "No temas", y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría.{[959]}

{[959]}Isaac.

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ 29

ES: Entonces, su mujer dio un grito de sorpresa y, abofeteándose el rostro, dijo: "¡Pero si ya soy una anciana estéril!"


قَالُوا كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ 30

ES: Le dijeron: "Así lo ha decretado tu Señor, y Él es el Sabio, el que lo sabe todo".


قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ 31

ES: Dijo [Abraham]: "¡Oh, emisarios! ¿Cuál es su misión?"


قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُجْرِمِينَ 32

ES: Dijeron: "Fuimos enviados a un pueblo de criminals{[960]}

{[960]}El pueblo de Lot.

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ 33

ES: para castigarlos con piedras de arcilla cocida,


مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ 34

ES: marcadas por orden de tu Señor para los trasgresores.


فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 35

ES: Pero debemos sacar de allí a los creyentes".


فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ 36

ES: Solo había un hogar de creyentes.{[961]}

{[961]}La familia de Lot y sus dos hijas, excepto su esposa.

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ 37

ES: Allí dejé un signo para que reflexionen quienes tienen temor del castigo doloroso.


وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ 38

ES: También en la historia de Moisés.{[962]} Porque lo envié ante el Faraón con una autoridad clara.

{[962]}Hay signos para quienes reflexionan.

فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ 39

ES: Pero él y sus partidarios lo rechazaron y le dijeron: "Eres un hechicero o un loco".


فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ 40

ES: Entonces, lo castigué a él y a sus partidarios ahogándolos en el mar; él fue el culpable.{[963]}

{[963]}De su propio final.