وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا 1
ES: Juro por los [ángeles] que arrancan las almas [de los que desmienten el Mensaje],
Capítulo 79 LOS ÁNGELES ARRANCADORES
ES: Capítulo 79 LOS ÁNGELES ARRANCADORES
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا 1
ES: Juro por los [ángeles] que arrancan las almas [de los que desmienten el Mensaje],
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا 2
ES: por los [ángeles] que toman suavemente las almas [de los creyentes],
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا 3
ES: por los [ángeles] que viajan por el cosmos,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا 4
ES: por los [ángeles] que se apresuran [a cumplir su función]
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا 5
ES: y por los [ángeles] que cumplen su mandato.
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ 6
ES: Que el día que sea tocada la trompeta por primera vez [y comience el fin del mundo]
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ 7
ES: y luego sea tocada por segunda vez [y comience la resurrección],
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ 8
ES: los corazones se estremecerán
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ 9
ES: y las miradas estarán abatidas.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ 10
ES: Pero a pesar de esto [los que desmienten el Mensaje] dicen: "¿Acaso seremos resucitados de las tumbas
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً 11
ES: a pesar de habernos convertido en polvo?"
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ 12
ES: Dicen: "Si sucediera, estaríamos arruinados".
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ 13
ES: Pero bastará que la trompeta sea tocada una vez
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ 14
ES: para que todos salgan de sus tumbas.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى 15
ES: ¿Acaso has escuchado la historia de Moisés?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى 16
ES: Cuando su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tuwa{[1121]}
{[1121]}Ver Corán 20:112.اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى 17
ES: [y le dijo:] "Ve ante el Faraón, pues se ha excedido,
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى 18
ES: y dile: ‘¿No deseas purificar tu comportamiento?
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى 19
ES: Yo te enseñaré el sendero de tu Señor para que seas piadoso’".
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى 20
ES: Y [Moisés] le mostró [al Faraón] uno de sus grandes milagros.{[1122]}
{[1122]}Referencia a cuando Moisés arrojó su vara y esta se convirtió en serpiente, y cuando introdujo su mano cerca de su corazón y esta salió blanca, resplandeciente.