فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ 21
ES: Tendrá una vida placentera
Capítulo 69 LA EXPOSICIÓN DE LA VERDAD
ES: Capítulo 69 LA EXPOSICIÓN DE LA VERDAD
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ 21
ES: Tendrá una vida placentera
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ 22
ES: en un jardín elevado,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ 23
ES: cuyos frutos estarán al alcance de la mano.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ 24
ES: [Se les dirá:] "Coman y beban con alegría en recompensa por lo que obraron en los días pasados".
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ 25
ES: En cambio, quien reciba el registro de sus obras en la mano izquierda, se dirá a sí mismo: "Ojalá no se me hubiera entregado mi libro
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ 26
ES: ni se me hubiese juzgado.
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ 27
ES: Ojalá mi muerte hubiera sido definitiva [y no me hubieran resucitado].
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ 28
ES: De nada me sirve ahora el dinero que tuve.
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ 29
ES: Mi influencia ha desaparecido".
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ 30
ES: [Dios dirá a los ángeles:] "Aprésenlo y encadénenlo.
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ 31
ES: Introdúzcanlo en el fuego del Infierno,
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ 32
ES: sujétenlo con una cadena de setenta codos,
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ 33
ES: porque no creía en Dios, el Grandioso,
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ 34
ES: ni alentaba a alimentar al pobre.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ 35
ES: Hoy no tiene aquí amigo que pueda interceder por él.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ 36
ES: No tendrá más comida que pus,
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ 37
ES: que solo comerán los pecadores".
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ 38
ES: Juro por lo que ven
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ 39
ES: y por lo que no puede verse,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ 40
ES: que el Corán es la palabra recitada por un Mensajero noble.