capítulo الحاقة - El Sagrado Corán

Capítulo 69 LA EXPOSICIÓN DE LA VERDAD


ES: Capítulo 69 LA EXPOSICIÓN DE LA VERDAD

الْحَاقَّةُ 1

ES: La exposición de la verdad.{[1100]}

{[1100]}Uno de los nombres del Día del Juicio Final, cuando todas las verdades sean expuestas, y la realidad de los asuntos mostrados ante la gente.

مَا الْحَاقَّةُ 2

ES: ¿Qué es la exposición de la verdad?


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ 3

ES: ¿Qué te hará comprender lo que es la exposición de la verdad?


كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ 4

ES: [Los pueblos de] Zamud y ‘Ad desmintieron el evento repentino.{[1101]}

{[1101]}Otro de los nombres del Día del Juicio Final, porque llegará repentinamente cuando nadie lo espere.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ 5

ES: Zamud fue destruido por una catástrofe.


وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ 6

ES: Y ‘Ad fue aniquilado por un viento gélido


سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ 7

ES: que los azotó durante siete noches y ocho días ininterrumpidamente. La gente quedó tendida, sin vida, como troncos huecos de palmeras derribadas.


فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ 8

ES: ¿Acaso ves ahora algún rastro de ellos?


وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ 9

ES: El Faraón, otros pueblos de la antigüedad y los que fueron elevados con sus casas y arrojados al revés,{[1102]} cometieron los pecados más graves,

{[1102]}Los pueblos de Sodoma y Gomorra, a los que fuera enviado el Profeta Lot.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً 10

ES: desobedecieron al Mensajero que les había enviado su Señor, y por eso Dios los sorprendió con un castigo severo.


إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ 11

ES: Cuando las aguas lo inundaron todo, salvé en el arca a Noé y a quienes creyeron en él,


لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ 12

ES: para que sea un motivo de reflexión y para que todo oído atento escuche su historia.


فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ 13

ES: Cuando la trompeta sea soplada una primera vez


وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً 14

ES: y la tierra y las montañas sean elevadas y choquen unas contra otras,


فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ 15

ES: entonces ocurrirá el suceso.


وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ 16

ES: Ese día el cielo se quebrantará en su fragilidad.


وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ 17

ES: Los ángeles estarán en sus confines, y ocho serán los que portarán el Trono de tu Señor ese día.


يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ 18

ES: Ese día ustedes comparecerán [ante Dios], y ni la más secreta de sus obras quedará oculta.


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ 19

ES: Quien reciba el libro de sus obras con la mano derecha dirá [a los demás con felicidad]: "Miren y vean mi libro,


إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ 20

ES: yo sabía que iba a ser juzgado [algún día]".