capítulo الطور

ES: Capítulo 52 EL MONTE


21. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ


ES: Los creyentes y sus descendientes que los hayan seguido en la fe serán reunidos, sin que se pierda ninguna de sus obras. Toda persona es responsable de sus propias acciones.


22. وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ


ES: Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen.


23. يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ


ES: Se pasarán unos a otros una copa que no incitará a frivolidades ni pecados.


24. وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ


ES: Serán rodeados por sirvientes, bellos como perlas guardadas.


25. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ


ES: Y [los bienaventurados] se preguntarán unos a otros.{[971]}


{[971]}Se preguntarán qué les hizo merecer el Paraíso.

26. قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ


ES: Dirán: "Cuando estábamos viviendo junto a nuestra familia, teníamos temor,{[972]}


{[972]}De caer en lo que desagrada a Dios.

27. فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ


ES: pero Dios nos agració y nos preservó del tormento del Fuego.


28. إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ


ES: A Él le suplicábamos, pues Él es el Bondadoso, el Misericordioso".


29. فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ


ES: Llama al Mensaje [¡oh, Mujámmad!], tú no eres, por la gracia de tu Señor, un adivino ni un loco.{[973]}


{[973]}Dios defiende al Profeta de dos acusaciones que le hacían los incrédulos.

30. أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ


ES: O te acusan diciendo: "Es un poeta, esperemos a que le llegue la muerte".{[974]}


{[974]}Y así nos libraremos de él.

31. قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ


ES: Diles: "Sigan esperando, que yo esperaré junto a ustedes".


32. أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ


ES: ¿Son sus mentes las que los llevan a decir esto o son gente que transgrede los límites?


33. أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ


ES: También dicen: "Él lo ha inventado".{[975]} Pero la verdad es que no creen.


{[975]}Al Corán.

34. فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ


ES: ¡Que presenten ellos un libro semejante, si es verdad lo que dicen!


35. أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ


ES: ¿Acaso surgieron de la nada{[976]} o son ellos sus propios creadores?


{[976]}Sin Creador que los creara.

36. أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَلْ لَا يُوقِنُونَ


ES: ¿O crearon los cielos y la Tierra? No tienen certeza de nada.


37. أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ


ES: ¿Acaso poseen los tesoros de tu Señor o tienen autoridad absoluta?


38. أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ


ES: ¿O tienen una escalera para escuchar los designios de Dios? Quien de ellos logre escuchar, que traiga una prueba clara.


39. أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ


ES: ¿Acaso a Dios Le pertenecen las hijas mujeres{[977]} y a ellos los hijos varones?


{[977]}Ver Corán 16:57.

40. أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ


ES: ¿O acaso tú [¡oh, Mujámmad!] les pides una retribución{[978]} que hace que se vean abrumados por las deudas?{[979]}


{[978]}Por trasmitirles el Mensaje. <br />{[979]}Y por eso se nieguen a creer.