capítulo قاف

ES: Capítulo 50 QÁF


21. وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ


ES: Cada hombre se presentará acompañado por un ángel que lo conduzca y otro que será testigo de sus obras.


22. لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ


ES: [Se le dirá:] "Fuiste indiferente a este [día]. Hoy te quito el velo que cubría tu vista y ahora puedes ver".


23. وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ


ES: El{[935]} que lo acompañó durante su vida dirá: "Esto es lo que he registrado".


{[935]}El ángel que registró sus obras.

24. أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ


ES: [Dios dirá a los ángeles:] "Arrojen al Infierno a todo aquel que se haya negado obstinadamente a creer,


25. مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُرِيبٍ


ES: a aquel que se negó a hacer el bien, violó la ley, sembró la duda


26. الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ


ES: y asoció divinidades a Dios [en la adoración]. ¡Arrójenlo al castigo severo!"


27. قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ


ES: Dirá el{[936]} que le susurró toda su vida: "¡Oh, Señor nuestro! Yo no lo desvié, sino que él estaba en un profundo extravío".


{[936]}El demonio que lo acompañó toda su vida susurrándole.

28. قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعِيدِ


ES: Dirá:{[937]} "No discutan ante Mí, ya les había advertido sobre esto.{[938]}


{[937]}Dios. <br />{[938]}Sobre el Día del Juicio Final.

29. مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ


ES: Mi designio es irrevocable, pero Yo no soy injusto con Mis siervos.


30. يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ


ES: Ese día le diré al Infierno: "¿Ya te has llenado?"{[939]} Y exclamará: "No. ¿Aún hay más?"


{[939]}De gente que merezca estar allí.

31. وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ


ES: Y el Paraíso será presentado a los piadosos, y no estará distante.


32. هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ


ES: [Será dicho:] "Esto es lo que se había prometido para todos los que vuelven a Dios,{[940]} son cumplidores,{[941]}


{[940]}Volver a Dios arrepentido luego de haber cometido un pecado. <br />{[941]}De los preceptos de Dios.

33. مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُنِيبٍ


ES: tienen temor del Compasivo en privado, y se presentan con un corazón obediente.{[942]}


{[942]}A Dios.

34. ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ


ES: Ingresen al Paraíso en paz, este día comienza la eternidad.


35. لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ


ES: Tendrán en él cuanto anhelen, y les tengo reservada una recompensa aun mayor".{[943]}


{[943]}La contemplación de Dios mismo.

36. وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِنْ مَحِيصٍ


ES: ¿A cuántas generaciones más poderosas que ellos{[944]} he destruido en la antigüedad? Recorrieron tierras buscando escapar, pero, ¿acaso se puede escapar?{[945]}


{[944]}Los que se niegan a aceptar el Mensaje que transmite el Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él.<br />{[945]}De Dios.

37. إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَنْ كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ


ES: En esto hay un motivo de reflexión para quienes tienen uso de razón y prestan oído con una mente consciente.


38. وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوبٍ


ES: Creé los cielos y la Tierra y todo cuanto existe entre ambos en seis eras, sin sufrir cansancio.{[946]}


{[946]}El cansancio es una cualidad de los seres imperfectos, no de Dios.

39. فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ


ES: Ten paciencia [¡oh, Mujámmad!] ante sus palabras ofensivas, y glorifica con alabanzas a tu Señor antes de la salida del Sol y antes del ocaso,


40. وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ


ES: y glorifícalo por la noche, y después de cada prosternación.{[947]}


{[947]}Alusión a las cinco oraciones obligatorias diarias.