Surata الزلزلة
PT: SŪRATU AZ-ZALZALAH[2527] (A SURA DO TREMOR) De Al Madinah - 8 versículos.
(1) Az-Zalzalah: infinitivo substantivado do verbo zalzala, mover algo com força; fazer tremer. Essa palavra surge no versículo 1 e nomeia a sura, que trata dos eventos apocalípticos do Dia do Juízo: o terremoto universal, a saída dos tesouros e mortos enterrados; o estupor humano e suas aflitas indagações; o encontro com a recompensa: o bem pelo bem, o mal pelo mal.
1. إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
PT: 1. Quando a terra for tremida por seu tremor[2528],
(1) O tremor anunciador da Ressurreição e do Juízo Final.
2. وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
PT: 2. E a terra fizer sair seus pesos[2529],
(1) Ou seja, os mortos e tesouros enterrados.
3. وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
PT: 3. E o ser humano disser: “O que há com ela?”
4. يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
PT: 4. Nesse dia, ela[2530] contará suas notícias,
(1) A terra relatará tudo o que foi feito sobre ela, bom ou mau.
5. بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا
PT: 5. Conforme seu Senhor lho inspirou.[2531]
(1) Ou seja, porque Deus ordenou à terra relatasse essas notícias.
6. يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
PT: 6. Nesse dia os humanos camparecerão, separadamente, para os fazerem ver suas obras.
7. فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
PT: 7. Então quem houver feito um peso de àtomo de bem o verá,
8. وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
PT: 8. E quem houver feito um peso de átomo de mal o verá.