Surata الزلزلة - O Nobre Alcorão

SŪRATU AZ-ZALZALAH[2527] (A SURA DO TREMOR) De Al Madinah - 8 versículos.

PT: SŪRATU AZ-ZALZALAH[2527] (A SURA DO TREMOR) De Al Madinah - 8 versículos.

(1) Az-Zalzalah: infinitivo substantivado do verbo zalzala, mover algo com força; fazer tremer. Essa palavra surge no versículo 1 e nomeia a sura, que trata dos eventos apocalípticos do Dia do Juízo: o terremoto universal, a saída dos tesouros e mortos enterrados; o estupor humano e suas aflitas indagações; o encontro com a recompensa: o bem pelo bem, o mal pelo mal.

إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا 1

PT: 1. Quando a terra for tremida por seu tremor[2528],

(1) O tremor anunciador da Ressurreição e do Juízo Final.

وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا 2

PT: 2. E a terra fizer sair seus pesos[2529],

(1) Ou seja, os mortos e tesouros enterrados.

وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا 3

PT: 3. E o ser humano disser: “O que há com ela?”


يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا 4

PT: 4. Nesse dia, ela[2530] contará suas notícias,

(1) A terra relatará tudo o que foi feito sobre ela, bom ou mau.

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا 5

PT: 5. Conforme seu Senhor lho inspirou.[2531]

(1) Ou seja, porque Deus ordenou à terra relatasse essas notícias.

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ 6

PT: 6. Nesse dia os humanos camparecerão, separadamente, para os fazerem ver suas obras.


فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ 7

PT: 7. Então quem houver feito um peso de àtomo de bem o verá,


وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ 8

PT: 8. E quem houver feito um peso de átomo de mal o verá.