Surata العاديات

PT: SŪRATU AL-ADIYAT[2532] (A SURA DOS CORCÉIS) De Makkah - 11 versículos.


(1) Al Adiyat: particípio presente, feminino plural, de ada, correr, e se refere aos velocíssimos cavalos que correm nos campos de batalha. A palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que, de início, traz outro juramento divino, para afirmar que o ser humano é renegador das graças de seu Senhor, o que ele próprio testemunha. A sura, ainda, objurga o veemente materialismo humano e alude à Ressurreição e ao inevitável Dia da Conta.

1. وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا


PT: 1. Pelos corcéis arquejantes,

2. فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا


PT: 2. Echispeantes, com seus cascos,

3. فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا


PT: 3. E atacantes, pela manhã,

4. فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا


PT: 4. Então, levantam, com isso, nuvens de poeira

5. فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا


PT: 5. E permeiam, com isso, uma inimiga multidão.

6. إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ


PT: 6. Por certo, o ser humano é ingrato a seu Senhor;

7. وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ


PT: 7. E, por certo, ele é testemunha disso;

8. وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ


PT: 8. E, por certo, ele é veemente no amor à riqueza.

9. أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ


PT: 9. Então, não sabe ele que será recompensado, quando for revolvido o que há nos sepulcros,

10. وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ


PT: 10. E for recolhido o que há nos peito?

11. إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ


PT: 11. Por certo, nesse dia, o seu Senhor deles será Conhecedor.