capítulo النازعات
ES: Capítulo 79 LOS ÁNGELES ARRANCADORES
1. وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
ES: Juro por los [ángeles] que arrancan las almas [de los que desmienten el Mensaje],
2. وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
ES: por los [ángeles] que toman suavemente las almas [de los creyentes],
3. وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
ES: por los [ángeles] que viajan por el cosmos,
4. فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
ES: por los [ángeles] que se apresuran [a cumplir su función]
5. فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
ES: y por los [ángeles] que cumplen su mandato.
6. يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
ES: Que el día que sea tocada la trompeta por primera vez [y comience el fin del mundo]
7. تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
ES: y luego sea tocada por segunda vez [y comience la resurrección],
8. قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
ES: los corazones se estremecerán
9. أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
ES: y las miradas estarán abatidas.
10. يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
ES: Pero a pesar de esto [los que desmienten el Mensaje] dicen: "¿Acaso seremos resucitados de las tumbas
11. أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
ES: a pesar de habernos convertido en polvo?"
12. قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
ES: Dicen: "Si sucediera, estaríamos arruinados".
13. فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
ES: Pero bastará que la trompeta sea tocada una vez
14. فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
ES: para que todos salgan de sus tumbas.
15. هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
ES: ¿Acaso has escuchado la historia de Moisés?
16. إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
ES: Cuando su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tuwa{[1121]}
{[1121]}Ver Corán 20:112.
17. اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
ES: [y le dijo:] "Ve ante el Faraón, pues se ha excedido,
18. فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى
ES: y dile: ‘¿No deseas purificar tu comportamiento?
19. وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
ES: Yo te enseñaré el sendero de tu Señor para que seas piadoso’".
20. فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى
ES: Y [Moisés] le mostró [al Faraón] uno de sus grandes milagros.{[1122]}
{[1122]}Referencia a cuando Moisés arrojó su vara y esta se convirtió en serpiente, y cuando introdujo su mano cerca de su corazón y esta salió blanca, resplandeciente.