حم 1
ES: Ha’. Mim.
Capítulo 44 EL HUMO
ES: Capítulo 44 EL HUMO
حم 1
ES: Ha’. Mim.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ 2
ES: [Juro] por el Libro clarificador,{[843]}
{[843]}El Sagrado Corán.إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ 3
ES: que he revelado en una noche bendita:{[844]} ¡Les he advertido!{[845]}
{[844]}La Noche del Decreto, en el mes de Ramadán.<br />{[845]}Sobre el castigo que espera a quienes rechacen el monoteísmo y las enseñanzas de los Profetas.فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ 4
ES: En ella{[846]} se decreta sabiamente cada asunto.
{[846]}En esa noche.أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ 5
ES: Todo sucede por Mi designio. He enviado [Profetas y libros sagrados]
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 6
ES: como una misericordia de tu Señor. Él todo lo oye, todo lo sabe.
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ 7
ES: Señor de los cielos y de la Tierra, y de lo que existe entre ambos. ¿Acaso no tienen certeza de eso?
لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 8
ES: No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios; Él da la vida y da la muerte. Él es su Señor y el de sus ancestros.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ 9
ES: Pero ellos{[847]} juegan con las dudas.
{[847]}Los que se niegan a creer y rechazan el Mensaje.فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ 10
ES: Aguarda el día en que el cielo traiga un humo visible
يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ 11
ES: que cubrirá a la gente. Ese será un castigo doloroso.{[848]}
{[848]}Se trata de una de las señales mayores del advenimiento del Día del Juicio Final. El Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, dijo: “Su Señor les advierte acerca de tres cosas: el humo que hará que el creyente simplemente estornude, mientras que causará que el incrédulo se hinche. La segunda es la Bestia, y la tercera es el Anticristo”. Narrado por Ibn Yarir At-Tabari.رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ 12
ES: [Dirán los que se negaron a creer:] "¡Oh, Señor nuestro! Aparta de nosotros el castigo, somos creyentes".
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ 13
ES: De qué les servirá recapacitar entonces, si cuando se les presentó un Mensajero con pruebas evidentes
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ 14
ES: lo rechazaron y dijeron: "Fue aleccionado o es un loco".
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ 15
ES: Los libraré del castigo por un tiempo, pero reincidirán.
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنْتَقِمُونَ 16
ES: El día que acometa con el máximo rigor, les infligiré un castigo doloroso.{[849]}
{[849]}Por haber rechazado el monoteísmo y cometido serias injusticias contra los creyentes.وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ 17
ES: Antes de ellos probé al pueblo del Faraón, cuando se les presentó un Mensajero noble,{[850]}
{[850]}Moisés.أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 18
ES: [que les dijo:] "Dejen en libertad a los siervos de Dios para que puedan marcharse conmigo. Yo he sido enviado para ustedes como un Mensajero leal.
وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ 19
ES: No sean soberbios con Dios. Les he presentado pruebas evidentes.{[851]}
{[851]}Que corroboran que soy un Profeta.وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ 20
ES: Me refugio en mi Señor y el suyo para que no me injurien.