سورة الغاشية

PT: SŪRATU AL-GHACHIYAH[2464] (A SURA DA ENVOLVENTE) De Makkah - 26 versículos.


(1) Al Ghachiyah: particípio presente, feminino, singular, do verbo ghachiya, encobrir, envolver. Essa palavra é um dos designativos do Dia do Juízo, pois este envolverá todos os seres em espanto e pavor. Ela aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que trata do eterno tema do Dia do Juízo e de quanto nele sucederá. Neste Dia, os homens serão divididos em dois grupos: o dos condenados, que irão para o Inferno urente; e o dos bem aventurados, que se alegrarão com as delícias do Paraíso. A sura, ainda, alude às provas do poder divino sobre a Ressurreição, provas essas evidentes a todos; finalmente, ordena o Profeta a lembrar os homens do Alcorão, afirmando que Muhammad não veio para dominar, mas para exortar, e quem lhe voltar as costas será castigado por Deus, de Quem ninguém se evadirá. (2) A Envolvente: o Dia do Juízo, que envolverá em terror os seres.

ES: Capítulo 88 EL DÍA QUE TODO LO ALCANZA


21. فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ


PT: 21. Então, lembra-lhes o Alcorão. És, apenas lembrador.

ES: Exhorta a la gente porque esa es tu misión.


22. لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ


PT: 22. Não és, sobre eles, dono absoluto.

ES: No puedes obligarlos a creer.


23. إِلَّا مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ


PT: 23. Mas a quem volta as costas e renega a Fé,

ES: Pero sabe que a quien dé la espalda y rechace la verdad


24. فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ


PT: 24. Allah castigá-lo-á com o castigo maior.[2469]


(1) Ou seja, o castigo que lhe será dado, no Dia do Juízo.

ES: Dios lo someterá al peor de los castigos.


25. إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ


PT: 25. Por certo, a Nós será sua volta.

ES: Porque todos comparecerán ante Mí,


26. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ


PT: 26. Em seguida, por certo, impender-Nos-á sua conta.

ES: y seré Yo Quien los juzgue.