سورة الكافرون

PT: SŪRATU AL-KAFIRUN[2556] (A SURA DOS RENEGADORES DA FÉ) De Makkah - 6 versículos.


(1) Al Kafirun: plural de kafir, particípio presente do verbo kafara, renegar a Fé. Essa palavra surge no versículo 1 e nomeia a sura, que anula, de vez, a vã esperança dos renegadores da Fé, que pretendiam alternar com o Profeta a adoração de Deus e dos ídolos: eles adorariam aO Deus de Muhammad por um tempo, e Muhammad adoraria a seus ídolos, por outro tempo. A sura revela a posição categórica do Profeta, na crença única de Deus.

ES: Capítulo 109 LOS INCRÉDULOS


1. قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ


PT: 1. Dize: "Ó renegadores da Fé!"

ES: Di: "¡Oh, incrédulos!


2. لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ


PT: 2. "Não adoro o[2557] que adorais."


(1) O: os ídolos.

ES: No adoro lo que adoran.


3. وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ


PT: 3. "Nem adorareis o que adoro."

ES: Ni adoran ustedes a Quien yo adoro.


4. وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ


PT: 4. "Nem adorarei o que adorastes."

ES: Y jamás adoraré lo que adoran.


5. وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ


PT: 5. "Nem adorareis o que adoro."

ES: Ni adorarán ustedes a Quien yo adoro.


6. لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ


PT: 6. "A vós vossa religião[2558] e, a mim, minha religião[2559]."


(1) Ou seja, a idolatria. (2) Ou seja, o Islão.

ES: Ustedes tienen su religión y yo la mía".