سورة الكافرون
PT: SŪRATU AL-KAFIRUN[2556] (A SURA DOS RENEGADORES DA FÉ) De Makkah - 6 versículos.
(1) Al Kafirun: plural de kafir, particípio presente do verbo kafara, renegar a Fé. Essa palavra surge no versículo 1 e nomeia a sura, que anula, de vez, a vã esperança dos renegadores da Fé, que pretendiam alternar com o Profeta a adoração de Deus e dos ídolos: eles adorariam aO Deus de Muhammad por um tempo, e Muhammad adoraria a seus ídolos, por outro tempo. A sura revela a posição categórica do Profeta, na crença única de Deus.
ES: Capítulo 109 LOS INCRÉDULOS
1. قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
PT: 1. Dize: "Ó renegadores da Fé!"
ES: Di: "¡Oh, incrédulos!
2. لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
PT: 2. "Não adoro o[2557] que adorais."
(1) O: os ídolos.
ES: No adoro lo que adoran.
3. وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
PT: 3. "Nem adorareis o que adoro."
ES: Ni adoran ustedes a Quien yo adoro.
4. وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
PT: 4. "Nem adorarei o que adorastes."
ES: Y jamás adoraré lo que adoran.
5. وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
PT: 5. "Nem adorareis o que adoro."
ES: Ni adorarán ustedes a Quien yo adoro.
6. لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
PT: 6. "A vós vossa religião[2558] e, a mim, minha religião[2559]."
(1) Ou seja, a idolatria. (2) Ou seja, o Islão.
ES: Ustedes tienen su religión y yo la mía".