سورة الماعون

PT: SŪRATU AL-MAUN[2550] (A SURA DO ADJUTÓRIO) De Makkah - 7 versículos.


(1) Al Maun: o adjutório. É deverbal de aana, ajudar. Essa palavra aparece no último versículo e nomeia a sura, em que há caracterização daquele que não crê no Dia do Juízo: é repulsor do órfão, desumano para com os necessitados, avarento. A sura, ainda, se refere aos hipócritas, que se assemelham a esse tipo de pessoas, e que só fazem orações, quando querem iludir os homens, e, além do mais, impedem a caridade.

ES: Capítulo 107 LA AYUDA MÍNIMA


1. أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ


PT: 1. Viste quem[2551] desmente o Dia do Juízo?


(1) Alusão a AlcAs Ibn Wail, ou a Al Walid Ibn Al Mughirah, inimigos do Profeta.

ES: ¿Acaso has observado a quien desmiente el Día del Juicio?


2. فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ


PT: 2. Esse é o que repele o órfão,

ES: Es quien rechaza al huérfano


3. وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ


PT: 3. E não incitava ninguém a alimentar o necessitado."

ES: y no exhorta a alimentar al pobre.


4. فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ


PT: 4. Então, ai dos orantes

ES: ¡Ay de los orantes


5. الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ


PT: 5. Que são distraídos de suas orações,

ES: que son negligentes en sus oraciones [realizándolas fuera de su horario],


6. الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ


PT: 6. Que, por ostentação, só querem[2552] ser vistos orando,


(1) Ou seja, os hipócritas, em público, fingem orar, para, com isso, serem vistos e tomados por piedosos

ES: y solo las realizan para hacerse ver,


7. وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ


PT: 7. E impedem o adjutório.

ES: y se niegan a prestar hasta la mínima ayuda!