وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ 1
PT: 1. Ai de todo difamador, caluniador.[2542]
(1) Alusão aos inimigos do Profeta, tais como Umayiah Ibn Khalaf e Al Walid Ibn Al Mughirah, que o difamaram, em sua ausência.SŪRATU AL-HUMAZAH[2541] (A SURA DO DIFAMADOR) De Makkah - 9 versículos.
PT: SŪRATU AL-HUMAZAH[2541] (A SURA DO DIFAMADOR) De Makkah - 9 versículos.
(1) Al Humazah: o difamador. Esta palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que promete nefasto castigo a quem difama os outros e acumula riquezas, crendo que estas o tornarão eterno. A sura ameaça lançá-lo no Fogo crepitante, que lhe arruina o corpo e o coração, e o envolverá, como que atado a colunas, sem escapatória alguma.
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ 1
PT: 1. Ai de todo difamador, caluniador.[2542]
(1) Alusão aos inimigos do Profeta, tais como Umayiah Ibn Khalaf e Al Walid Ibn Al Mughirah, que o difamaram, em sua ausência.الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ 2
PT: 2. Que junta riquezas e, com deleite, as conta,
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ 3
PT: 3. Supõe que suas riquezas o tornarão eterno.
كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ 4
PT: 4. Em absoluto, não o tornarão! Em verdade, ele será deitado fora, em al-Hutama[2543].
(1) Al Hutamah: uma das designações do fogo infernal. Essa palavra é derivada de hatama, esmagar.وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ 5
PT: 5. - E o que te faz inteirar-te do que é al-Hutamah?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ 6
PT: 6. É o fogo aceso, de Allah,
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ 7
PT: 7. O qual sobe até os corações.[2544]
(1) É um fogo tão devorador que, entrando pelas entranhas dos condenados, chega até seus corações, dominando-os.إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ 8
PT: 8. Por certo, será cerrado sobre eles,
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ 9
PT: 9. Em colunas extensas.