capítulo الفجر

ES: Capítulo 89 LA AURORA


1. وَالْفَجْرِ


ES: Juro por la Aurora,


2. وَلَيَالٍ عَشْرٍ


ES: por las diez noches,{[1131]}


{[1131]}Las últimas noches de Ramadán o las primeras noches de Dhul-Jíyyah.

3. وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ


ES: por [las oraciones] pares e impares,


4. وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ


ES: y por la noche cuando transcurre.{[1132]}


{[1132]}Dios jura por creaciones que demuestran Su grandeza y poder infinito.

5. هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ


ES: ¿Acaso no son estos juramentos [argumentos suficientes sobre el poder de Dios] para los dotados de intelecto?


6. أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ


ES: ¿No has visto cómo tu Señor castigó al pueblo de ‘Ád{[1133]}


{[1133]}Pueblo de Yemen.

7. إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ


ES: en Iram?, el de las [construcciones con grandes] columnas,


8. الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ


ES: que no tenía similar entre los otros pueblos [en su opulencia].


9. وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ


ES: Y al pueblo de Zamud, que esculpieron sus casas en las montañas rocosas del valle.


10. وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ


ES: Y al Faraón, el de las estacas.{[1134]}


{[1134]}Las estacas pueden tener más de una interpretación. La más evidente es que se trata de grandes estacas de madera en las que empalaba a sus enemigos, a los que torturaba hasta matarlos; una segunda opción, más lejana, es que alude a las pirámides características del Faraón de Egipto.

11. الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ


ES: Todos ellos fueron tiranos con los pueblos,


12. فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ


ES: sembrando la corrupción.


13. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ


ES: Pero como consecuencia de eso tu Señor los azotó con un castigo,


14. إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ


ES: tu Señor está atento [a las acciones de la gente].


15. فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ


ES: El ser humano, cuando su Señor lo agracia, dice: "Mi Señor me ha honrado [porque lo merezco]".


16. وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ


ES: En cambio cuando lo pone a prueba restringiendo su sustento, dice: "Mi Señor me ha despreciado [y no ha tenido en cuenta mis méritos]".


17. كَلَّا بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ


ES: ¡Pero no! No han comprendido el verdadero significado de las pruebas [de la riqueza y la pobreza] y por eso no son generosos con el huérfano


18. وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ


ES: ni exhortan unos a otros a alimentar al pobre.


19. وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا


ES: [En lugar de eso] se apropian codiciosamente de los bienes del prójimo,


20. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا


ES: y son insaciables en su amor [y codicia] por el dinero.