سورة الإخلاص - القرآن الكريم

القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى اللغة البرتغالية

PT: SŪRATU AL-IKHLAS[2568] (A SURA DO MONOTEÍSMO PURO) De Makkah - 4 versículos.

(1) Al Ikhlas: infinitivo substantivado do verbo akhlasa, ser sincero. A sura, assim se denomina, pelo conteúdo global nela existente. Aliás, quem aceita a verdade nela contida é reconhecido como crente de Fé sincera. Esta sura foi revelada, quando os adversários do Profeta o desafiaram a "caracterizar" seu Deus. O Profetarespondeu-lhes, então, segundo a Revelação, que seu Deus é Único, a Quem todos recorrem, sempre; nunca gerou nem foi gerado, e ninguém a Ele se assemelha.


ES: Capítulo 112 EL MONOTEÍSMO PURO

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ 1

PT: 1. Dize: "Ele é Allah, Único."

ES: Di: "Él es Al-lah,{[1147]} Uno.

{[1147]}Ver Corán 1:1 para la aclaración sobre el nombre de Dios.

اللَّهُ الصَّمَدُ 2

PT: 2. "Allah é O Solicitado."

ES: Al-lah es el Absoluto.{[1148]}

{[1148]}De Quien todos necesitan, mientras que Él no necesita de nadie.

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ 3

PT: 3. "Não gerou e não foi gerado."

ES: No engendró ni fue engendrado.


وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ 4

PT: 4. "E não há ninguém igual a Ele."

ES: Y no hay nada ni nadie que sea semejante a Él".