سورة الكوثر - القرآن الكريم

القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى اللغة البرتغالية

PT: SŪRATU AL-KAWTHAR[2553] (A SURA DA ABUNDÂNCIA) De Makkah - 3 versículos.

(1) Al Kawthar: designa um dos rios paradisíacos, ou os bens abundantes, como o Alcorão, a profecia e a intercessão do Profeta, no Dia do Juízo, em favor dos crentes. Essa palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que confirma asmercês de Deus para com Seu Mensageiro, ao conferir-lhe bens abundantes, nesta vida e na outra. A sura exorta, ainda, o Profeta a perseverar em suas orações e a fazer oferendas a Deus, em sinal de gratidão por essas graças. Finalmente, adianta-lhe que seu inimigo não terá posteridade.


ES: Capítulo 108 LA ABUNDANCIA

إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ 1

PT: 1. Por certo, Nós te demos Al-Kawthar[2554].

(1) Ou um dos rios paradisíacos, ou os bens abundantes, como a profecia, o Alcorão e a intercessão em favor dos crentes.

ES: [¡Oh, Mujámmad!] te he agraciado con la abundancia.{[1143]}

{[1143]}La abundancia, Al Kauzar الكوثر , es también el nombre de un río en el Paraíso que le fue concedido al Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él.

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ 2

PT: 2. Então, ora a teu Senhor e imola as oferendas.

ES: Reza a tu Señor y sacrifica [los animales en Su nombre].


إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ 3

PT: 3. Por certo, quem te odeia será ele[2555] o sem posteridade.

(1) Alusão a AlcAs Ibn Wail, que chamou o Profeta de al abtar ("o que não terá posteridade"), quando este perdeu o filho Al Qasim

ES: Porque a quien te desdeñe y odie le privaré de todo bien.