SŪRATU AN-NAHL[983]
(A SURA DAS ABELHAS)
De Makkah - 128 versículos.
PT: SŪRATU AN-NAHL[983]
(A SURA DAS ABELHAS)
De Makkah - 128 versículos.
(1) An-Nahl: é a forma plural de nat, lah, que define os insetos himenópteros sociais, produtores do mel. O titulo desta sura provém da menção deste inseto no versículo 68 e, como todos as suras reveladas em Makkah, ela trata dos assuntos básicos do Islão, tais como a unicidade de Deus, a Revelação, o envio dos profetas com a Mensagem divina. Esta sura trata, ainda, de assuntos, como: o elo que une a religião do Patriarca Abraão com a do Profeta Muhammad; as pretensões pagãs acerca do que é lícito; a emigração pela causa de Deus; a ordem divina a respeito da prática da justiça, da caridade e do cuniprimento do pacto. O pano de fundo destes assuntos é o Universo inteiro; os céus e a terra, as águas e as plantas, o dia e a noite, o sol, a lua, as estrelas, em síntese, a vida terrena e a eterna com suas respectivas características.
PT: 81. E Allah vos faz sombras do que criou. E vos faz abrigos, das montanhas. E vos faz vestes que vos guardam do calor e vestes que vos guardam, em vossas guerras. Assim, Allah completa Sua graça, para convosco, para vos islamizardes.
PT: 84. E lembra-lhes de que, um dia, faremos surgir uma testemunha de cada comunidade[1009]. Em seguida, não será permitida a escusa aos que renegaram a Fé, e eles não serão solicitados a se desculpar.
(1) Ou seja, no Dia da Ressurreição, os profetas, enviados às nações, seráo testemunhas de sua renegação.
PT: 86. E, quando os idólatras virem seus ídolos, dirão: "Senhor nosso! Esses são nossos ídolos, que invocamos, além de Ti." Então, os ídolos endereçar-lhes-ão o dito: "Por certo, sois mentirosos"
PT: 89. E um dia, faremos surgir, de cada comunidade, uma testemunha dela mesma, e te traremos por testemunha contra estes[1010] fizemos descer sobre ti o Livro[1011] como elucidação de todas as cousas, e orientação e misericórdia e alvíssaras para os muçulmanos.
(1) Estes: os idólatras árabes que recusaram a religião nova. (2) O Livro: o Alcorão.
PT: 90. Por certo, Allah ordena a justiça e a benevolência e a liberalidade para com os parentes, e coíbe a obscenidade e o reprovável e a transgressão. Ele vos exorta, para meditardes.
PT: 91. E sede fiéis ao pacto de Allah, quando já o pactuastes, e não desfaçais os juramentos, após haverem sido firmados, uma vez que, com efeito, fizestes a Allah vosso Fiador. Por certo, Allah sabe o que fazeis.
PT: 92. E não sejais como aquela[1012] que desfazia, em filamento, sua fiação, após retorcida firmemente, tomando vossos juramentos por engodo, entre vós, por ser uma comunidade mais crescida que outra comunidade. Apenas, Allah põe-vos à prova, com isso; e isso, para que, no Dia da Ressurreição, Ele torne evidente, para vós, o de que discrepáveis.
(1) Alusão a uma tola mulher, de Makkah, que passava o dia fiando, para, no final dele, desfazer tudo que fizera. O versículo coteja atitude com o perjúrio, que desfaz em nada um sólido juramento.
PT: 93. E, se Allah quisesse, far-vos-ia uma única comunidade, mas Ele descaminha a quem quer, e guia a quem quer. E, em verdade, sereis interrogados acerca do que fazíeis.
PT: 94. E não tomeis vossos juramentos por engodo, entre vós, pois, tropeçaria o pé após haver sido firme e experimentaríeis o mal, por haverdes afastado os homens do caminho de Allah, e teríeis formidável castigo.[1013]
(1) Ou seja, depois de os pés haverem seguido, firmemente, o caminho reto do Islão.
PT: 96. O que há junto de vós se exaure, mas o que há junto de Allah é permanente. E, em verdade, recompensaremos os que pacientaram com prêmio melhor que aquilo que faziam.
PT: 97. A quem faz o bem, seja varão ou varoa, enquanto crente, certamente, fá-lo-emos viver vida benigna. E Nós recompensá-los-emos com prêmio melhor que aquilo que faziam.
PT: 98. E, quando leres o Alcorão, suplica a proteção de Allah contra o maldito Satã.[1014]
(1) O crente, antes de ler ou recitar o Alcorão, e a fim de que Deus possa protegê-lo contra o mal de Satã, deve dizer a seguinte frase A uzu bilãhi min ach-chaitãni ar-rajim" (Busco refúgio em Deus contra o maldito Satã).