capítulo ص - El Sagrado Corán

Capítulo 38 SAD


ES: Capítulo 38 SAD

وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ 41

ES: Recuerda a Mi siervo [el Profeta] Job, cuando invocó a su Señor: "El demonio se aprovecha de mi enfermedad y sufrimiento [para tentarme a ser desagradecido contigo]".{[733]}

{[733]}Ver Corán 21:83-84.

ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ 42

ES: [Le dije:] "Golpea con tu pie [en la tierra], y haré surgir agua fresca para que te laves con ella y también bebas".{[734]}

{[734]}Y al hacerlo, recuperó milagrosamente la salud .

وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ 43

ES: Lo agracié con hijos [como los que tenía] y tantos más, como una misericordia mía, para que sea un recuerdo y motivo de reflexión para los dotados de intelecto.


وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ 44

ES: [Le ordené:] "Toma en tu mano un manojo de hierbas y golpea [simbólicamente] con él a tu esposa, para que no perjures".{[735]} Job fue paciente [ante todas las adversidades]. ¡Qué excelente siervo; volvía a Dios en todos sus asuntos y se arrepentía con sinceridad!

{[735]}Mientras se encontraba enfermo, en un momento de enfado, había jurado que le daría cien azotes a su esposa.

وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ 45

ES: Recuerda a Mis siervos Abraham, Isaac y Jacob, todos ellos dotados de firmeza y visión.


إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ 46

ES: Los distinguí encomendándoles [transmitir el Mensaje y] recordar a la gente la morada de la otra vida.


وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ 47

ES: Ellos se cuentan entre los virtuosos que he elegido [para transmitir el Mensaje].


وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ 48

ES: Y recuerda a Ismael, Eliseo y Dhul Kifl; todos ellos también se contaron entre los virtuosos [que elegí para trasmitir el Mensaje].


هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ 49

ES: Este es un Mensaje [para toda la humanidad]. Los piadosos tendrán una bella morada


جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ 50

ES: en los Jardines del Edén. Todas sus puertas estarán abiertas para ellos.


مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ 51

ES: Estarán recostados [sobre sofás], y pedirán frutas abundantes y [exquisitas] bebidas,


وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ 52

ES: acompañados de doncellas [huríes] de mirar recatado, que tendrán siempre la misma edad.


هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ 53

ES: Esto es lo que se os ha prometido [¡Oh, creyentes!, como recompensa] para el Día del Juicio.


إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ 54

ES: Ese es Mi sustento, que jamás se agotará.


هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ 55

ES: ¡Así será! En cambio, para los que cometan injusticias habrá una horrible morada.


جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ 56

ES: Este es el Infierno donde sufrirán. ¡Qué pésima morada!


هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ 57

ES: ¡Esto será así! Sufrirán, y allí solo beberán agua hirviendo y las secreciones de las heridas [de quienes son atormentados en el Infierno].


وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ 58

ES: También recibirán otros castigos similares.


هَذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ 59

ES: [Dirán los ángeles guardianes del Infierno a los líderes de la incredulidad:] "Este es otro grupo [de sus seguidores] que se precipitará con ustedes [al Infierno]". [Dirán los líderes:] "Hoy no hay bienvenida para ellos porque arderán en el fuego del Infierno".


قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ 60

ES: Dirán [los seguidores]: "Tampoco hay bienvenida para ustedes, pues fueron quienes nos arrastraron [al Infierno]". ¡Qué pésima morada [para todos ellos]!